杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116736|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 n+ D8 Z5 j( k( G  _

" i  s. o: m, P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- ~. N* B5 V( Z0 r' T8 `9 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 {. |. M# U& R5 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; C* J, @6 }, Z, Z5 m  S8 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 {: Z$ F$ G$ A- C) _( b$ a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 Z3 m$ n- V; @! o. x
  B- `1 x5 J7 ~& d8 E& y3 Q$ {" d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 R! W) p& i5 r- }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 g0 E1 u! \3 A2 s  V; F- p: g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 ~$ g  v) L5 m3 R' d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" J2 O1 O# Q" Q3 T4 w" U  U+ B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  A' r( r4 F: }/ w1 A- Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. Q" D+ M4 J4 f1 e5 \  i4 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: k  E5 u5 l3 ~9 Z  }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 u, |9 b# P8 g$ c$ i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' c4 E9 T7 C  ?3 F' t7 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 O) t" B3 `; v) U* x: ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% h) t: Q4 i" [0 n1 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% m. N( r% r2 \2 p" L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 Y5 ]4 |+ ]7 }7 a* m1 Q" C1 ~8 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 ]  J! V4 U$ |" y; a8 g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 x7 `! j+ d8 F9 N" f  [b]弗:[/b]不知道了……
9 W' O$ v' V$ o+ `: E0 Y0 L  [b]苏:[/b]记不住了?
) U" R1 ^) V* z# _- t7 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ A7 l3 m1 b% Z% M- ]4 R* {7 n! y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 Y% P+ T5 N. j8 E; g1 p  Q
  [b]张:[/b]难。
4 F+ @- h* b- s9 B& Y' O" P- r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 E5 H  z- u- }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 j/ m, a3 ~1 Q6 H* j2 K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- r# F5 }( t- \) Q* u' F  [b]张:[/b]是的。1 W/ I3 r0 }. j7 ?+ @! [7 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 q8 |3 `7 [4 H1 W* ^8 v. q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 L% d4 @6 o3 C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% ?5 \& H8 x, W7 _4 e3 J: e/ T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* Q- U8 I7 b/ s. I. D. r2 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' w  y( k" B" s! p5 p0 a7 w  G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) k( x' N+ m% y$ C9 J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% T+ D( I6 d" [4 V& j8 v
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ i: g! e! E! w; h- B0 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 D5 F: P; R7 j5 O1 u, _4 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 e! a; R& o* K; Q" |0 m7 C! {& r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ Q4 a: w6 K8 r* G, a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 P6 u) f% B! j5 [5 G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- X, P4 G* _2 t* D; _5 |* x$ }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: \5 ^4 P2 T2 Q6 N  r& r% M5 z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* l2 L+ Y$ L1 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ a$ B0 b4 n" _) x9 O  H  [b]苏:[/b]没有教科书?! g; O1 V3 i% r4 d0 s* K. _* i
  [b]博:[/b]没有。
. F) y2 z" i- Y0 f" @) k" g8 s. e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 e) [! h* ~4 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 D7 O* i; h) `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ C3 W4 g/ Y& L. b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! B$ z) ~" V# t$ V% G6 Y# m$ Y5 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' c# Z5 k- p; t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- d3 d+ ^+ Z+ y: T! _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 z) s( a9 V5 ^6 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% D& p! P5 y3 h$ B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. z9 n0 P9 t2 \/ r+ M  k: }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! c' m' c& i- W, z$ K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 s9 p- p1 r* b  l  [b]博:[/b]截然不同吗?$ }3 L1 k2 Y6 o/ H0 v& M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 e( v/ e# q( Z0 N* d2 V
  [b]博:[/b]……
2 p) C& |8 |: q4 T: @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 x$ y" l( O9 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; z+ i7 Z* R3 h0 K: m7 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! E2 x2 M- z$ |6 |& g0 t  ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 g$ a9 Z4 V0 u; b" `/ o; ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- `" K/ p- ]/ h% H4 x5 O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: k" c& H% k1 H" Y8 u3 J. L, _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 E+ M+ P# r( _  }  (四位均笑。)6 U: u% y/ u* P5 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! H5 k8 I# ], d+ D
  [b]苏:[/b]为什么?! E( u( ?) _  {) D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 z( ?$ V8 J, F* B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! x2 t' R7 ^( J7 H5 e3 o0 |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* K: v# k, g, h. a4 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; M# A% {6 p+ X3 Y' c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. \5 [5 g; x4 O# s! Z2 D2 ^9 J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 n. s% x% M* G2 i2 F! R6 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: e- J% [$ h. O6 j7 i9 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! N4 d0 v1 j# r, ~+ x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# t$ q0 ^* [: r4 i. F1 ?" H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: |( u: E5 `, b( g+ J: S: T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* O  c( D4 X2 ]+ E& J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- L+ \  O# U  w* A! U4 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ z$ I/ e# Z$ R. c  K. D; G& `6 S' F  Q  [b]博:[/b]是,不一样。
/ `4 j4 O9 M7 d4 S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( q5 U4 N# W0 @  ~3 v; ?! T$ |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ `" k! E5 U! P$ Z6 i
  [b]苏:[/b]读?2 P$ w/ ]: H% M& V0 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 S3 D  O3 u7 O! M! F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 {5 W/ i* Y8 f) Y; }8 V6 p4 X5 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 Z3 ?: m/ D8 L! Y9 Y. P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 `  x3 F- }8 U' f" l# r( f2 Q% |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( j6 u  b3 f; m% {' {/ r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& X  s8 C+ J2 o. s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) ?) H: Q- @6 q. t2 P0 F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# }) t  o0 x3 c5 g0 R5 O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 N: r! ~7 \0 j, C6 O- ?. U7 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' K. M. \* B  J9 f% f. ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 J  i8 w3 Z+ W+ I/ {' O/ |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& h8 _& {: M. |& O. @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' ~1 A. [" \% g  K8 l' P$ S" y
  [b]苏:[/b]哦!
. y, v2 w. A8 Z" p- g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# Q5 C, |1 E' N$ ^) s5 s/ \5 j& G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( b, Y# m+ p+ Y4 h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! Y! U3 {; d$ ~$ g6 I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; R) O8 Q, J/ a- k- a. L3 b6 N" P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 W5 i: G: o1 s8 N$ e, W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  |9 o  D. V! S: H9 l2 H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. E* ]. h9 N2 V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 t  B& D- z( ]" i4 R  f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* J4 F( `3 P0 J2 \# J: C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 n# @9 P; h: _6 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' D. e! Y# f6 j' j7 M5 P; ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  s; ~& J; i2 B( y/ H2 {  [b]张:[/b]是的。
: Q. G- P! b. H7 i: r  K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 n2 C: E2 Q$ O
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# O. ~; k- A) ^+ _5 R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 H# {* ^$ N9 f1 x) ~" s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) T# Z$ N8 C# C) c5 U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. K) y( e6 [% y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" \  z1 F1 W! B& K1 g, G+ ~  [b]苏:[/b]我猜的。2 k4 p% R9 B1 W& F: f$ f5 X3 ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* }% a1 H  i) C! `( |* d9 w$ y

3 o- g  W3 U( I& s* V, T* f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ v9 u1 y2 V0 F+ E' x! F
; D- Q9 {4 k9 P/ ^' E/ j8 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ q: y, L2 c, H( J% W3 @# [
% y- S, S' v! X% k4 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# S3 F) d; p- ^+ M6 i  n2 t  z8 E1 f3 s. I/ |
  苏:时机正好?) ~7 _' B9 O5 S' a
9 I+ {9 k# ?9 s& @8 z
  张:是。
- b: m6 P' c- y: x
( D% _7 D9 V$ R. d2 \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& I; v0 b  b3 F* a8 X* j# `5 L1 o3 y- [
  博:公使。
/ W; o- Q' V) V
5 O# e3 c0 v) f3 L" o# F" M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  u  p, I6 ^, i; T. G
- l) \- [5 v& o- L* h! M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 [7 J' H7 y3 \, ?% P- `
' g, N/ O$ T, d. T/ R1 X: q) b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; F5 U6 E4 t- l. H+ _/ m0 D% G6 U+ J  k; S$ ]8 ]7 m1 \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' S+ _. r6 \8 j5 z  {5 d7 ^# W

' K4 W9 L" N6 O3 k. W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) |) u" i5 c: g# [! _

, m# Z3 X( F$ v& [( \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. ]4 U, p0 w% v- L) D
; h) A6 a" V( F; n2 O0 ~
  苏:哦!" I. V7 ^4 x0 w

1 z+ B0 m% n2 ?$ q6 Z. ?+ V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 f% c/ U4 l( N- [+ a$ R+ h/ {/ v* y' U
5 c# M% \. Z1 B: X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' o' i& a7 A) X' v
  j7 h9 T5 C* i1 f: e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ L: m0 ]# p/ L/ h- O# A  |0 e+ }8 }. g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* d! a$ d0 j: l" o& ?1 ?3 u! q

1 x( f9 A) W, v8 S: _  弗:是的,说泰语。* x" Q$ d1 b8 Q, \' A6 B! M

( o1 G2 R1 I0 s( b1 {+ e' y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% U2 ^3 g; r- Q4 h$ r
' Y# ?; R/ y% l% s- {- a6 a  博:还从来没有吵过架。
2 U8 {  x7 F" x# d. y
+ F2 f* ?4 f- L8 m) D  k# z  A0 v  张:是,从来没有。
# r7 r( K0 B3 I- Z2 @% Q3 I4 v* j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: O- i; n; @) k8 Y+ ^4 X; `: k1 @& x( e4 `. R" A' h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! J: R$ a) Z" Q6 E& F3 G, X

. V* x# }8 V+ R& G+ u1 F' [& d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: [* a' R3 Z; c' E" p0 b+ y9 l$ S% Z/ H( ^- J% g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  V' h. L2 {( o4 {: g7 t6 f4 O
! A6 X/ x8 Q' ^% E- ?9 n
  博:从来没有在那个时候见面。# r* C: \3 {2 k

- d& m/ E8 X% S+ r  张:哈……/ U/ t5 i, O/ ?7 t4 b1 M% g$ i7 O

; o) \5 W3 N; C( E  苏:尽量避开,是吗?% l. o; w# x2 L- M! G
/ X8 |! @  W7 P8 }+ w! W
  博:避开。避开。; d9 i8 O) |1 ]# a& v
; r( m! J* z3 K. n/ e/ m
  苏:那英国呢?
/ j8 Z% Q5 ^4 `" d% O
* h, U5 a/ [  f; s2 \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# ]+ J' h+ [+ m1 x3 A! D9 d% C" E. U' q3 u# ^9 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; l: _3 I* d) _& |% O" S6 F
  h, y9 a3 |* |$ ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% C2 Q6 f& U4 ?9 i! B/ n+ b

) @/ S' \- f1 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 t# V' h3 v2 N3 A& D0 d9 [

7 v$ w5 Y$ H7 y+ B. ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 L5 u- J. Y5 b7 V- c! g) i

$ h) x/ A% h" _  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 h; s$ W5 k. I) j2 |7 V  B; q8 I5 k* }1 _; {; X1 n' `- l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( B1 k7 E$ J  y4 J- v
, Y' ~* M# l+ X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' r$ s0 ~; ^/ {+ f8 d; q7 C
) _5 e. w  z# m! F4 S* D
  弗:是的,会交换意见。
' w6 N4 l4 R. n# Q8 L
; q1 [) G$ V/ m* r" m- I( }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' t' U4 I1 |* _4 T: C

/ ~- j- }. L: m  博:没有困难。, u$ D* z" e3 y; D8 l* Y7 E

: f7 I" j; K4 n; C) O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 `; g5 T8 p  p9 |. P* e
$ s. T1 k- d" e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 \  j. i/ _; F9 L5 i

2 A+ J& [$ }. C" t0 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 Y6 A3 ^1 K5 d& F2 Y2 R$ t$ ?" R7 H( r" r2 f, I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; Y; J( T8 N/ \
' x& X& B2 O0 k. A# f' w' U1 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 C* w6 [' m9 b
" Z. g: ^$ X6 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. n4 ]; F/ ^! |' u! c: a. m: t
3 X8 o4 Z9 f9 {" n/ S" P8 t, f
  弗:我们必须保持中立。
$ o" E- Y: ~/ d' [6 N( ]
1 s0 o+ Y2 D7 J. S4 R  苏:始终保持中立?/ q" l% L& i! M8 z" [% p, ~6 N2 \- h0 [
# P  `" i4 ?  V, q6 V+ b! g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: F! ]) ^6 Y0 V, ?: R& F# H) K+ S( \* U% b4 i9 G$ v8 g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 x/ j) f( {  \/ \

, T; i: A6 a8 |+ m4 V6 p% W  弗:但我们不理解啊。
/ i7 e% {* ]. @% ]4 ^8 P" s* B% ?
$ T4 h: Z+ R. ]# x. [+ V3 e  苏:不理解?0 L9 y# v: p7 ?! P- h% C  W7 Z
$ D" D4 N- _9 z2 ]0 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* L8 s* P4 G' e6 n; r! j
1 W  M4 ^5 V( X" ~4 C' w+ a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 {' X0 v& |/ r' C% c% x  x
1 X, r/ D$ ~- b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( y# O9 D& p' z0 q( C
5 X! o# m: g+ c! N/ O( F- }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# u  p- C& u) j2 D) e9 ?" q- ]5 o4 V: L/ |. T1 `5 m* G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 ~2 d# t* G* s# o* I! q2 `. d4 P8 u$ i+ `
  苏:中、美是同一天吗?
9 g2 l8 _& v7 ~/ j. Z, V
9 _* u" U8 x) k' g. h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( a$ s2 k5 V" U' }! P( Y( Q$ r5 K
5 ~5 U" t8 D! Z0 ?+ P+ x  张:是。/ J+ ?# C7 R$ t8 D, N8 |" ^; i
, R  R6 W/ q/ L& L+ C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# H; |+ B! u  P9 i# ~7 ]
( {7 c% g9 W! y3 A" b  苏:张大使介意吗?" O0 \+ K3 `& |& X

9 C9 M% v# z9 B) d  张:不介意。) p9 p5 {1 r$ m% x' c/ u
+ }, l2 l7 P  y3 q9 n: W0 S' N* o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 v" `  x1 M8 Z  ^  b, Z) T/ p  B" e9 Q1 q9 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  Q* \5 y. @( [& H9 V/ F/ a4 V  Q! H) [3 ]7 O
  苏:泰国人这么想。- w* [5 ~; N( P6 e) Z2 R% c

/ f8 T6 u) P  t8 g! h: l% Y  博:我们不这么想。
( ?5 A; u0 ^) F5 d! V% B' O& F
/ K% r. e  n) A( x- y' j$ V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 r! G2 R1 L3 u
/ D7 o! H# v8 D; I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* P6 u. |$ c  v6 H1 R
6 @: ~# e" b% p/ |# F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 M0 b* Q8 M- F0 l0 h3 O( m. |

1 b; N7 M" Z' o2 N2 h" w9 K- e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  D6 Z5 v* y% r: E% p

# W7 O; U' k9 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 P" @) d) O- w$ f, Z8 j9 a+ j* W9 C9 e/ Q- q
  弗:是。
+ ^8 x6 ^2 F! F7 g4 k2 w- w6 ~/ q" f0 n# F/ \2 L4 p8 Z: B7 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' Q1 l# }+ f! H: q8 k
8 y: |, a$ f6 o/ h  r* N. l7 I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( r- h1 @" {0 T9 }

1 P; Z2 d# s5 a, V5 g) i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* k$ q' n6 ^8 j# Y" ?% [" ?. H

; S! r: B( s0 J) s, o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; l% n( L1 C' Y3 W) s2 l5 F

9 m$ [6 f. k# h6 ^; u* G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 d3 L8 n* I" L" L$ @6 O6 w4 r' }1 Q+ w

! ^5 T; Y, o, E9 D* u0 @( K: x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# Z& d6 v! P; R; L6 P8 S
5 M* p$ @2 V  C$ D
  苏:大使感到糊涂吗?
2 y7 W; X2 e! o/ P4 ?  V
2 R. r) t) W  o& j8 b5 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ ]: Q8 P& e5 D* g( a

5 m$ p  v6 G& K% m9 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 n4 |& V( D  M. F

% M$ O* s' d' w8 }2 V1 n8 \& f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" Q" N3 [; C5 n/ u+ c4 t8 M2 e$ S, ]) Y! m# P5 ~; ~/ s; p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 r, @0 t! H$ }! g; k4 A
0 D4 ^0 l: `$ [, Z  弗:哈……
  K5 o/ f( q& @: k, X5 w% s. H6 |9 E: C$ o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 [. O/ D  e5 Q
; I) e6 b% T* W% q" ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( q9 }8 ^# w$ s/ `! \: n7 Z
' n6 s1 @6 D3 I$ f9 K! Y4 Z9 m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 b& ?6 r7 v) q5 D  _# Q

1 e3 z' ~- D0 t# M, a6 w  弗:那天我在英国。0 [1 {9 m( L) x9 v- e1 M

( S8 m3 B( d( I2 P( _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# R8 g. |! l+ Y0 u) C

7 S0 E5 z7 Y3 V. d# ^, g" D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 P& N5 H; T4 Q( F) R) V, f$ z
, a8 L- Q- q; P6 F$ \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: E# \6 B% S8 g

- [" x2 v9 `7 Z5 g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 v$ h+ a: F5 m$ Z' m8 a
% D5 H/ n" P3 U+ @- L6 g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% x/ ?0 Q$ J6 {5 s5 W- T2 u: Z. R  ~9 V6 v# P4 _
  博:那你说说,有什么情报?
5 d" D6 b' H" E, K+ S, R  e: z0 o1 v& `( W  q9 V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 p  g6 P7 q+ o
# G% v, ^9 s4 P9 j  博:不对。
+ b) `* O6 G! s! q+ J& ]2 i
1 i) d. l. @: y* ?3 a$ `7 K, d  苏:CIA,可能有什么情报……& p" E" H9 j  u4 l

7 [: ?( H( h+ H2 t, f  S4 {# T) b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  x0 _$ W4 |2 C9 K3 x
3 w% s3 [8 z# I
  苏:不是事实吗?
8 P0 ~, W5 K# y) Q
  A# R3 [0 C, i& t2 m% h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 `2 u3 z- t7 b) b) w( w5 r

1 ^' ?' i# N! Z, S. g' O2 V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ f9 }$ m! Y" z; m; c; A

: Q3 S& H; M+ Y# J- W& \) `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 B6 a7 f6 o* D
* q$ T" a6 b7 c5 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 I4 `+ Y9 L* `; \7 O0 T
6 c* u) T2 v, n. `! I; J  \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! s- H; e5 b& ^( }( ?/ y

4 R* I$ r, w1 K& l" s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 n5 C, v9 S+ }- E$ v9 K
8 S# [( B/ |- |$ v  O$ S6 l) V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 e2 C! ?8 i, I6 ~; P2 g6 q8 A1 o# U* B. r
  苏:为什么?损失什么吗?- t$ i, y5 u; l9 \
3 l, G, V: m3 c# W
  博:是。哈……3 L& f  P$ T& G0 b% v5 ~. _$ D
5 o7 w* E4 _1 h' Y" m8 g3 F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 {. d4 T% i& r5 q
$ K  }5 S- B- v  r1 K1 M6 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 w1 B# \; s* ^% v5 P. ]
3 H3 v5 f0 |  {: g4 N/ D; V; ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 ]! }, ~$ W% ]% {' S2 u% p8 p
! J$ D, F* K# [3 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 t* y" D/ L0 g6 D$ W! `/ ?
! P3 D2 W/ J( |' d$ A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" O# x+ w. {5 [; Q0 S$ o5 I- E3 J$ Z/ [
  苏:这样好不好?
, a: z$ ?! y! q
8 E2 u* _' k, P7 J2 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. l  S' D* A' X/ k* ]8 _
5 p! N( m' {8 \1 W! `3 D4 \6 X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 v( L2 c# R6 C% L  w8 y
, t. |5 Z2 e/ X. V9 @! E* M" ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 d1 o; y+ R( E) t, L) Y: @
$ q7 b0 x, A5 v) o  苏:泰国人?; p7 D/ ^! H2 y7 y4 V  Z

% J; |! H$ U) ]& b- a6 x) r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" {, x/ D& `3 ?( x2 c
: ]+ u8 R1 X7 U8 w, L- f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 n0 S& ?( s, }- l: o) t3 |4 q- s, w7 }* U' D2 b
6 }1 s" C! M' M7 D$ N

* J! m9 `  F) l6 j$ C) S
/ A% D+ n$ |9 L" l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 T. }$ ~  h/ O0 b& T, H9 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-20 00:39 , Processed in 0.053927 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表